TRADUCTEURS

© Susanne Jaspers

Georges Hausemer

Né en 1957, Georges Hausemer vivait au Luxembourg, à Saint-Sébastien au Pays basque et dans un village situé dans le nord de l’Eifel. Il travaillait comme auteur, écrivain voyageur, traducteur et dessinateur. En plus de ses romans (« 80 D », 2010, « Der Suppenfisch », 2014), nouvelles (« Con Dao », 2011, « Fuchs im Aufzug », 2017) et plusieurs livres de voyage (notamment sur l’Andalousie, la Thaïlande, le Luxembourg, le Pays basque et la Géorgie, ainsi que le recueil de textes de voyages « Der Schüttler von Isfahan », 2016), il a publié l’ouvrage de référence « Luxemburger Lexikon. Das Großherzogtum von A-Z ».

Il a également écrit plusieurs livres sur le thème de la gastronomie, dont « Cucina mia. La cuisine italienne au Luxembourg » (avec des photos de Véronique Kolber, 2011).

En outre, il a écrit en tandem avec Susanne Jaspers les carnets de voyage « Donostia/San Sebastián. Die glücklichste Stadt der Welt » (2015, 2e tirage et édition anglaise en 2016, 3e tirage en 2019) et « Luxemburg. Das einzigartigste Großherzogtum der Welt » (2017), parus chez capycarabooks.

Ses derniers titres publiés ont été « Bushäuschen in Georgien. Texte und Fotos » (2017), « Kleine luxemburgische Literaturgeschichte. Roman » (posthume, 2018), « Wir sehen uns in Venedig. Mein Tumor und ich, ich und mein Tumor, 33 Tage Intensivstation, ein paar davor und viel zu wenige danach » (avec Susanne Jaspers, posthume, 2020) et « Behescht. 97 komprimierte Unterhaltungsromane » (posthume, 2020) avec des dessins de l’auteur. Georges Hausemer a été lauréat du prix Batty-Weber pour l’ensemble de son œuvre littéraire en 2017. Il est mort en août 2018 à l’âge de 61 ans.

TRADUIT POUR CAPYBARABOOKS

© Guy Helminger

Guy Helminger

Guy Helminger est né en 1963 dans la ville d’Esch-sur-Alzette au Luxembourg et vit à Cologne depuis 1985. Il écrit des poèmes, des romans, des pièces radiophoniques et des pièces de théâtre. Il a obtenu entre autres le Förderpreis für Jugend-Theater du Land de Bade-Wurtemberg, le prix Servais, le 3sat-Preis, le Prix du mérite culturel de la ville d’Esch-sur-Alzette, le Dresdner Lyrikpreis et le Gustav-Regler-Preis.

En outre, Guy Helminger anime de nombreux événements littéraires et culturels, tant au Luxembourg qu’à l’étranger.

TRADUIT POUR CAPYBARABOOKS

© Marco Rose

Susanne Jaspers

Susanne Jaspers, née en 1970 à Aix-la-Chapelle, éditrice, auteure et rédactrice de carnets et de guides de voyage, partage son temps entre le Luxembourg, un village du nord de l’Eifel et la ville basque de Saint-Sébastien. Elle a publié plusieurs livres : « Trio mit Ziege. Kriminalroman » (2009), « Der Duschenkrieg. Eine transsibirische Reise » (2010), « ALLES ÜBER LUXEMBURG » (2012, 7e édition en 2019), « Dann drehe ich mich um und gehe. Restaurantgeschichten » (2014). Le carnet de voyage « Donostia/San Sebastián. Die glücklichste Stadt der Welt » a été publié en 2015 (en collaboration avec Georges Hausemer, 3e édition en 2019), puis suivi de « Luxemburg. Das einzigartigste Großherzogtum der Welt » (en collaboration avec Georges Hausemer, 2017) dans la même collection et de « Mit Jean-Claude auf der Hühnerstange. Kuriose Orte in Luxemburg » (2018).

TRADUIT POUR CAPYBARABOOKS

© Josefine Marsden

Peter H. Marsden

Peter H. Marsden (né à Settle/Angleterre, en 1944) a suivi des études de philologies germanique et romane aux universités d’Oxford, de Londres et de Manchester. De 1970 à 2007, il était au service de l’institut de philologie anglaise à l’école supérieure polytechnique de Rhénanie-Westphalie à Aix-la-Chapelle. Ses recherches sont axées sur la linguistique (notamment sur les domaines des variations linguistiques, du bilinguisme et de la traductologie) et sur la littérature, avec une prédilection pour la poésie, en particulier dans les littératures britannique, irlandaise, australienne et néozélandaise. Il a entre autres présenté des publications à propos de la tradition orale chez les Aborigènes et chez les Maoris ainsi qu’une série d’analyses concernant des auteurs individuels comme Peter Bland, Peter Goldsworthy, Les Murray, Robert Sullivan et Hone Tuwhare. Actuellement, il mène une étude consacrée aux relations littéraires entre l’Allemagne et la Nouvelle-Zélande.

TRADUIT POUR CAPYBARABOOKS

© Sarah Weis

Sébastian Thiltges

Sébastian Thiltges (né à Luxembourg, en 1984) est chercheur en littérature et en anthropologie. Actuellement, il est au service de l’institut de langue et de littérature luxembourgeoises à l’université du Luxembourg. En 2013, il a présenté une thèse de doctorat consacrée à la description des paysages silencieux dans les littératures germanophones, francophones et anglophones de la seconde moitié du XIXe siècle. Depuis, ses sujets de recherche de prédilection sont la nature et l’environnement dans la littérature moderne et contemporaine, la littérature pour enfants et adolescents, les littératures du Luxembourg ainsi que la didactique littéraire. C’est dans le cadre de ses recherches qu’il a publié les ouvrages Eco-graphies. Ecologie et littératures pour la jeunesse (édité avec Nathalie Prince en 2018) et Kulturökologie und ökologische Kulturen in der Großregion (édité avec Christiane Solte-Gresser en 2020). Il est membre du jury du prix Servais depuis 2015 et président de la Société luxembourgeoise de littérature générale et comparée depuis 2016. La maison d’édition capybarabooks a publié la version luxembourgeoise du livre pour enfants An du koumen d’Capybaraen, que Sébastian Thiltges a traduit de l’espagnol.

TRADUIT POUR CAPYBARABOOKS

f
1942 Amsterdam Ave NY (212) 862-3680 chapterone@qodeinteractive.com
Free shipping
for orders over 50%